Читайте также:

Он проваливался в сонное забытье и подумал, что его не вызовут на допрос по крайней мере дня три или четыре. Сняв пенсне, он положил его на пол, улыбнулся и закрыл глаза...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Слепящая тьма»

Городок бежал уже под самыми крыльями, выставляя напоказ тайны своих садов: ограды не служили им больше защитой. Но, приземлившись, Фабьен понял, что ..

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Ночной полет»

В каждом третьем доме - банк, в каждом пятом - агентство пароходной компании. Невообразимая смесь людей заполняет улицы. Американцы, несмот..

Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Гонолулу»

Смотрите также:

Биография Дж. К. Джерома на английском языке

Цитаты из произведения Джерома Клапки Джерома, Новая утопия

Афоризмы, цитаты

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Человек, который заботился обо всех», страница 1 (прочитано 0%)

«Трое на велосипедах (пер.А.Попов)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Должны ли писатели говорить правду», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О вреде чужих советов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пер. - М.Колпакчи.
(Из сборника "Наброски в трех цветах" -
"Sketches in Lavender Blue and Green", 1893)

Мне рассказывали люди, знавшие его с детства, - и я охотно им верю, -
что в возрасте одного года и семи месяцев он плакал, когда бабушка не
позволяла ему кормить ее с ложки, а в три с половиной года его полуживым
выудили из пожарной бочки, куда он залез, чтобы научить лягушку плавать.
Прошло еще два года, и он, показывая кошке, как перетаскивать котят, не
причиняя им боли, повредил себе левый глаз и до сих пор видит им плохо.
Примерно в то же время он серьезно заболел от укуса пчелы, которую
пересаживал с цветка, где, по его мнению, она попусту теряла время, на
другой, чьи медоносные свойства были намного выше.
Его страстью было оказывать помощь всем на свете. Случалось, что он
проводил целое утро, втолковывая опытным наседкам, как высиживать цыплят.
Вместо того чтобы пойти после обеда в лес за черникой, он оставался дома и
раскусывал орехи для своей белки. Ему не было и семи лет, когда он начал
спорить с матерью о том, как обращаться с детьми, и делал выговоры отцу за
то, что тот неправильно воспитывает его.
Когда он был ребенком, ничто не доставляло ему большего удовольствия,
чем следить, чтобы дети вели себя хорошо. Эту скучнейшую обязанность он
брал на себя по доброй воле, не рассчитывая на благодарность или награду.
Ему было решительно все равно, старше или моложе другие дети, сильнее они
его или слабее. Когда бы и где бы они ему ни попадались, он сейчас же
принимался следить, чтобы они вели себя хорошо. Однажды во время школьного
пикника из глубины леса послышались жалобные крики. Отправившийся на
поиски учитель обнаружил, что он лежит ничком на земле, а один из его
двоюродных братьев, мальчик вдвое выше и сильнее его, сидит на нем верхом
и дубасит его размеренно и беспощадно. Поспешив спасти его, учитель
спросил:
- Почему ты не играешь с маленькими мальчиками? Зачем ты связался с
этим верзилой?
- Сэр, - ответил он, - я следил, чтобы он вел себя хорошо!
Он был очень отзывчивым мальчиком и охотно давал всему классу списывать
решения задач со своей грифельной доски. Больше того, он упорно совал ее
даже тем, кто ее вовсе не просил. Делал он это от всей души, но так как в
его ответах всегда было множество ошибок, и к тому же ошибок своеобразных
и неповторимых, присущих только ему одному, последствия для всех списавших
были неизменно плачевными. В силу свойственной молодости привычки судить о
явлениях по их непосредственным результатам, не вникая в их скрытые
причины, одноклассники нередко поджидали его на улице, чтобы хорошенько
отколотить.
Всю свою энергию он отдавал тому, чтобы совершенствовать окружающих, -
на себя ему времени уже не хватало.
Ему нравилось зазывать к себе домой желторотых юнцов и обучать их
боксу.




Страницы: (5) : 12345

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Удивительное дело, - рассердился Альгис,
из-за каких-то иностранных туристов, среди которых
несомненно есть и шпионы, а уж недоброжелателей
полно, его, советского человека, заслуженного, извест-
ного поэта, наконец, коммуниста, хозяина своей стра-
ны, лишают возможности ехать с удобствами.
И то же самое в гостиницах. Альгис вспомнил, как
однажды он застал свои вещи вынесенными из номера
в коридор, и администратор гостиницы предложил ему
переселиться в другую комнату, похуже, в полупод-
вальном этаже, и все потому, что приехали туристы,
и он, Альгис, должен освободить им место. Это ла-
кейское заискивание перед иностранцами и абсолют-
ное неуважение к своим, что считалось нормальным во
всей России, коробило Альгиса, но возмущаться этим
не было смысла. Мало ли нелепостей в нашей жизни?
Не он один с этим сталкивается, и никто не ропщет.
А чем он лучше других? И так уж жизнь окружила его
благами, недоступными большинству. Мелкие неудоб-
ства можно и не замечать.
Он снова вернулся к табло. Купейные места были.
Это не то, что в мягком вагоне. Купе на четверых
и обычно без пустых мест. Но в купе публика все же
почище, чем в общих плацкартных вагонах. И он со
вздохом оглядел длиннющую очередь у кассы. Какие-
то деревенские мужики и бабы, многие с хнычущими
детьми на руках, и чемоданами и мешками у ног. По
мере движения очереди каждый переставлял на шаг
свои вещи. По одежде и облику Альгис определил
в них русских и белорусов. Ведь поезд шел через
Смоленск, а дальше пересекал всю Белоруссию.
Литовцев он сразу выделил. Одетые, казалось бы,
как все, они чем-то неуловимым отличались от своих
соседей, То ли иным выражением глаз, немножко за-
мкнутым, чужеватым, то ли покроем одежды и мане-
рой ее носить. Они выглядели аккуратней, строже.
И породистей. Вот именно - другую породу узнавал
в них Альгис среди славянской толпы. Прибалтийский
облик. Те, не похожие на русские, черты, которые так
нравились в Альгисе русским женщинам и за что Рита
называла его викингом...

Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Викинг»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.jeromkjerom.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.