Читайте также:

Был рыночный день, и на площади Якобинцев, у самых ступеней, ведущих к собору, стояли в ряд грузовики и повозки с зеленым брезентовым ..

Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Козел отпущения»

Обоих приговорили к смерти, . и одного надо было отпустить. Он только диву давался. Пока его освобождали от цепей, он стоял и смотрел, как того, другого, солдаты ..

Лагерквист Пер (Lagerkvist Per)
«Варавва»

Джоди повиновался ему беспрекословно. Карл Тифлин сел за стол и пододвинул к себе сковородку с яичницей. - Ну как. Билли, где у тебя коровы? - спросил он...

Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Подарок»

Смотрите также:

Цитаты из произведения Джерома Клапки Джерома, Новая утопия

Афоризмы, цитаты

Биография Дж. К. Джерома на английском языке

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Судьба литератора, или Сказка о добром драконе», страница 3 (прочитано 100%)

«Как мы писали роман», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Первая книжка праздных мыслей праздного человека», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трое в одной лодке, не считая собаки (пер.М.Салье)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трое на велосипедах (пер.А.Попов)», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Дядюшка Поджер спешит на поезд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Миссис Корнер расплачивается», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мое знакомство с бульдогами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О вреде чужих советов», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«О погоде», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Очаровательная женщина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Падение Томаса-Генри», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Памяти Джона Ингерфилда и жены его Анны», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пирушка с привидениями», закладка на странице 10 (прочитано 43%)

«Почему мы не любим иностранцев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рассеянный человек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Он не знает, он
даже не попытается понять, что Анжелина в тысячу раз более реальна, чем
какая-нибудь мисс Джонс, с которой он по утрам встречается в автобусе и
которая обладает очаровательной способностью делать разговор о погоде
каждый раз новым и значительным.
Мальчишкой я славился среди школьных товарищей уменьем рассказывать
сказки. Однажды, когда мы небольшой компанией возвращались из школы домой
через Риджентс-парк, я рассказывал сказку о прекрасной принцессе. Но
принцесса эта была необычная. Она не хотела вести себя так, как положено
всякой порядочной принцессе. И я тут ничего не мог поделать. Товарищи
слышали только мой голос; я же прислушивался к тому, что нашептывал мне
ветер. Принцесса думала, что любит принца; по крайней мере, так было, пока
он не ранил дракона и не увез ее в лес. Но затем, когда принц лег и
заснул, она услышала, что дракон в муках зовет ее, и тихонько убежала
туда, где он лежал, истекая кровью. Она обвила руками покрытую чешуей шею
дракона и поцеловала его. И это его исцелило. Я надеялся, что тут-то
дракон сам превратится в принца, но он ни во что не превратился. Он
остался простым драконом, - так сказал мне ветер. И все же принцесса
любила его: оказалось, что он не такой уж плохой дракон, если
присмотреться к нему поближе. Я ничего не мог сказать слушателям о
дальнейшей судьбе принца. Об этом ветер молчал; видимо, на принца ему было
решительно наплевать. Мне лично сказка понравилась, но старшеклассник
Хокер, выражая мнение публики, сказал, что до сих пор все это была ерунда
и что я должен поскорее закончить сказку как полагается.
- Но это все, - сказал я.
- Нет, не все, - возразил Хокер. - В конце она должна выйти за принца.
Ему придется еще раз убить дракона, и убить по-настоящему. Где ты слышал,
чтобы принцесса променяла принца на дракона?
- Но она не была обыкновенной принцессой, - возразил я.
- Тогда пусть станет, - продолжал критиковать Хокер. - Ты не больно-то
воображай. Выдай ее за принца, да поскорее. Мне нужно поспеть на поезд. Он
отходит с Чок-Фарм в четыре пятнадцать.
- Но она не вышла за принца, - стоял я на своем. - Она вышла за дракона
и жила счастливо.
Хокер прибегнул к более сильной мере воздействия. Он завел назад мою
руку и начал ее выкручивать.
- А ну, за кем вышла принцесса? - вопросил Хокер: он не был силен в
грамматике.
- За дракона, - сказал я сердито.
- За кем вышла принцесса? - повторил Хокер.
- За дракона, - сказал я жалобно.
- За кем вышла принцесса? - в третий раз настойчиво спросил Хокер.
Хокер был сильный парень: слезы, помимо воли, покатились у меня из
глаз. И поэтому случилось так, что принцесса, в награду за лечение,
заставила дракона пообещать, что он исправится. Он вместе с ней отправился
к принцу и оказывал им обоим разные услуги до самого конца путешествия.
Принц привез принцессу к себе домой и женился на ней; а дракон умер, и его
похоронили. Теперь сказка больше понравилась слушателям, но я ее
возненавидел, а ветер вздохнул и затих.


Эта маленькая компания школьников воплощает в себе читающую публику, а
Хокер очень напоминает редактора, который тоже выкручивает мне руки, -
правда, несколько иным путем. Некоторые писатели бросают вызов толпе; в
этом случае она дает им пинка и спешит прочь, чтобы поспеть на поезд,
отходящий в четыре пятнадцать. Но боюсь, что большинство из нас становится
рабами Хокера. И тогда, спустя некоторое время, ветер начинает злиться; он
не хочет больше рассказывать нам сказок, и мы вынуждены выдумывать их из
головы. Что ж, быть может, это и к лучшему. Зачем же существуют окна и
двери, как не для того, чтобы не допускать в комнаты ветер?




Страницы: (3) : 123

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
И покуда вы оставались в горах, вы все время двигались, переходили с
места на место. И ждали, когда придет время для стремительной вылазки на
юг, к Средиземному морю, и можно будет спуститься с гор и отважиться выйти
на изрезанное дорогами побережье. Только бы туда, на юг, и достать лодку,
и выбраться отсюда, и добраться до Египта, и начать опять все сначала.
Но вы никогда не задумывались о том, как все будет, когда вы доберетесь
до Египта. Вы думали только об одном: что вот придет день, и вы спуститесь
с гор и выйдете на южный берег. А до тех пор важно не попасть в руки к
немцам или итальянцам, которых все прибавлялось на Крите, и для этого надо
все время двигаться с места на место, точно уходя от погони.
Хорошо, если удавалось набрести на такую деревню, которую еще не нашли,
не облюбовали и не заняли немцы. Но рано или поздно оказывалось, что они
уже близко или скоро будут близко, и нужно было снова уходить.
И так все время. С места на место.




2



Так два австралийца пришли в Сан-Ксентос, винодельческую деревушку,
прилепившуюся к горе Юктас. В тени самой Иды. Но далеко от Иды и на такой
высоте, где еще могли расти маслины. И виноградники, неровными рядами лоз
исчертившие красные склоны.
Два австралийца спустились в Сан-Ксентос по узкой тропе, прорезавшей
склон. Оба были в простых широких рубахах из бумажной ткани, какие носят
крестьяне Крита. Штаны на них были какого-то неопределенного цвета, но
европейского, некритского покроя. У одного, повыше ростом, штаны ниже
колен были заправлены в толстые шерстяные носки, на критский манер. Но от
этого он был похож не столько на критянина, сколько на велосипедиста
викторианской поры.
Второй, плотный, круглый, с бледными тонкими губами и взъерошенной
шевелюрой, видимо, меньше заботился о маскировке. Его широкие, обтрепанные
внизу брюки свободно болтались над когда-то коричневыми башмаками
австралийского армейского образца...

Джеймс Олдридж (James Aldridge)
«Морской орел»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.jeromkjerom.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.