Читайте также:

Птичка поет -- и я спою. Пой, птичка, -- и я спою... Однако сейчас -- пора исцеления. Исцеления от ожидания, избавления от противления, спасения..

Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Философский дневник маньяка-убийцы, жившего в средние века»

Наконец он достиг стен города, где в роскошном дворце жила принцесса. Горожане не смогли оказать принцу сопротивления и были вынуждены просить пощады...

Лагерквист Пер (Lagerkvist Per)
«Принцесса и королевство впридачу»

н) Труд «Les problemes d'un probleme» (Париж, 1917), где в хронологическом порядке рассматриваются решения знаменитой проблемы Ахилла и черепахи...

Луис Борхес (Luis Borges)
«Пьер Менар, автор «Дон Кихота»»

Смотрите также:

Биография Дж. К. Джерома на английском языке

Цитаты из произведения Джерома Клапки Джерома, Новая утопия

Афоризмы, цитаты

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Пирушка с привидениями», страница 1 (прочитано 0%)

«Трое на велосипедах (пер.А.Попов)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Должны ли писатели говорить правду», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Если бы у нас сохранились хвосты!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О вреде чужих советов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О суете и тщеславии», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек, который заботился обо всех», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Jerome K.Jerome. Told After Supper (1891).
Пер. - М.Колпакчи.

ВВЕДЕНИЕ

Это было в сочельник. Я начинаю именно так потому, что это самое
общепринятое, благопристойное и респектабельное начало, а я был воспитан в
общепринятом, благопристойном и респектабельном духе, привык поступать
самым общепринятым, благопристойным и респектабельным образом, и эта
привычка стала у меня второй натурой.
Собственно говоря, нет необходимости уточнять дату нашей вечеринки:
опытный читатель, не дожидаясь разъяснения, сам поймет, что дело было в
сочельник. Если в рассказе участвуют призраки, значит время действия -
сочельник. Это у привидений самый излюбленный и боевой вечер. В сочельник
они справляют свой ежегодный праздник. В сочельник каждый обитатель
загробного мира, из тех, кто хоть что-нибудь собой представляет (впрочем,
о духах следовало бы говорить: каждый, кто _ничего_ собой не
представляет), - будь то мужчина или женщина, выходит на свет божий себя
показать и людей посмотреть. Каждый красуется своим саваном, своим
похоронным нарядом, критикует чужие костюмы и посмеивается над цветом лица
других замогильных жильцов.
Своего предрождественского парада - так, я уверен, называют они между
собой это событие - все жители царства духов несомненно дожидаются с
большим нетерпением.
Особенно готовятся к нему высшие слои общества: злодейки-графини,
зарезанные ими бароны, а также пэры с генеалогией от Вильгельма
Завоевателя, успевшие придушить кого-нибудь из родичей и кончившие буйным
помешательством. В эту пору в мире духов повсеместно и с большим усердием
разучиваются глухие стоны и дьявольское хихиканье. Неделями, наверно,
репетируются душераздирающие крики и жесты, от которых кровь леденеет в
жилах. Заржавленные цепи и окровавленные кинжалы вытаскиваются и
приводятся в пригодный для работы вид, а покровы и саваны, заботливо
спрятанные с прошлогоднего парада, вытряхиваются, чинятся и
проветриваются.
Да, хлопотливая ночка в царстве духов эта ночь на двадцать пятое
декабря!
Вы, конечно, успели заметить, что непосредственно в рождественскую ночь
духи никогда не показываются. Видимо, волнения плохо отражаются на их
здоровье и с них вполне хватает сочельника. Вероятно, целую неделю после
сочельника духи-джентльмены жалуются на головную боль и торжественно
клянутся, что с будущего года раз и навсегда прекратят всякие
рождественские выступления, а призрачные леди становятся истеричными и
колкими, то беспричинно заливаются слезами, то, не говоря ни слова,
покидают комнату, стоит только с ними заговорить.
Привидения, которым нет надобности сохранять великосветские традиции,
привидения среднего сословия, время от времени, насколько я слышал,
появляются и в другие вечера, в свободное время.




Страницы: (22) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...


Когда мальчику исполнилось семь лет, его определили в школу - теперь
годы потекли быстро и однообразно. Каждый день с забавной важностью, так
часто отличающей горбунов, вышагивал он мимо островерхих зданий и лавок в
старую школу с готическими сводами, а дома, приготовив уроки, то ли читал
свои книжки в нарядных, пестрых переплетах, то ли возился в садике, в то
время как сестры помогали по хозяйству прихварывавшей матери. Они выезжали
и в свет - семейство Фридеманов принадлежало к сливкам городского
общества, однако замуж девицы, увы, не выходили, ибо были небогаты и
достаточно дурны собой.
Иоганнесу тоже случалось получать приглашения от своих сверстников, но
общение с ними не сулило ему больших радостей. Он не мог принимать участия
в их играх, они же в его присутствии всегда испытывали какую-то
напряженную неловкость, и поэтому настоящая дружба не завязывалась.
Пришло время, и на школьном дворе, при Иоганнесе, часто стали заводить
разговоры определенного свойства. Настороженно, раскрыв глаза, выслушивал
он пылкие излияния, касающиеся той или иной девочки, и молчал. "Пусть
другие только и думают что о девчонках, - говорил он себе, - для меня это
недоступно, так же как метание мяча и гимнастические упражнения". Порою он
испытывал грусть, но постепенно свыкся с тем, что должен жить сам по себе,
не разделяя интересов других мальчиков.
И все же случилось, что Иоганнес - шестнадцать лет от роду было ему
тогда - влюбился в девочку, в свою сверстницу. Это была сестренка его
соученика - светловолосое, необузданно-резвое создание, и познакомились
они у ее брата. Вблизи нее Иоганнес чувствовал какое-то странное
стеснение, а ее нарочитая ласковость причиняла ему подлинное страдание.
Как-то раз летним вечером он одиноко прогуливался по городскому валу,
когда из-за куста жасмина до него донесся шепот: на скамейке сидела та
самая девочка рядом с рослым рыжим юнцом, хорошо знакомым Иоганнесу. Рыжий
обнял девочку и поцеловал ее в губы, а она, хихикая, возвратила ему
поцелуй...

Манн Томас (Mann Thomas)
«Маленький господин Фридеман»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.jeromkjerom.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.