Читайте также:

    "I don't think there's anything I can do just now," he said. "I'll call again after breakfast."  ..

Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Of Human Bondage»

- А где отец? - Сначала сделайте то, что я попросил, - твердо сказал О'Гар . - А потом у вас будет возможность его увидеть...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Десятый ключ к разгадке»

озку помчало, как несет щепку быстрым течением; я еще слышу, как дверь дома трещит и рассыпается под ударами конюха, и тут равномерный пронзительный свист оглуша..

Франц Кафка (Franz Kafka)
«Сельский врач»

Смотрите также:

Биография Дж. К. Джерома на английском языке

Афоризмы, цитаты

Цитаты из произведения Джерома Клапки Джерома, Новая утопия

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Если бы у нас сохранились хвосты!», страница 6 (прочитано 100%)

«Как мы писали роман», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Первая книжка праздных мыслей праздного человека», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трое в одной лодке, не считая собаки (пер.М.Салье)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трое на велосипедах (пер.А.Попов)», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Дядюшка Поджер спешит на поезд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.




...И ВЕСЬ МИР ПОУМНЕЛ БЫ!..

- Что меня больше всего огорчает, - продолжал молодой человек, - это
то, что она выставляет себя на смех. Но что я могу поделать? Если я
объясню ей все, она будет глубоко несчастна и ей будет стыдно показаться
на глаза людям. К тому же, ее чистосердечности, - а в ней, быть может, и
заключается главное ее очарование, - будет нанесен смертельный удар. Беда
в том, что сейчас дело не ограничивается музыкой и декламацией. Жена не
слушается моих советов относительно своих нарядов. Она смеется и
повторяет... ну, весь тот лживый вздор, который женщины говорят молодой
сопернице, уродующей себя нелепым покроем платьев, особенно когда
молоденькая женщина хороша и они всей душой желают, чтобы она уродовала
себя и впредь. На прошлой неделе я не мог пойти с ней в магазин, и она
купила себе шляпку - настоящую рождественскую елку, только свечей не
хватало. И вот дамы заставляют ее снимать эту шляпу, чтобы они могли
подробнее рассмотреть ее и соорудить себе точно такие же. Моя жена в
восторге и объясняет им, в чем тайна красоты ее обновки.
На вечера мы приходим за полчаса до назначенного времени, - жена боится
опоздать хоть на минуту. Ее убеждают, что вечер не может начаться без нее;
дескать, если ее не будет, не стоит и идти. Уходим мы всегда последними.
Другие гости не имеют значения, но если уйдет она, все провалится. Ей
безумно хочется спать, хозяевам мы до смерти надоели, но если я бросаю
взгляд на часы, хозяева так уговаривают нас остаться, точно их сердца
разрываются, и жена считает меня зверем за то, что я хочу покинуть друзей,
которые так нежно любят нас.
Зачем мы все играем в эту глупую игру? Какой в этом смысл? - спросил
молодой человек.
Я не мог ответить ему.




Страницы: (6) : 123456

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Но я тоже полез на стол, присоединившись к
Джорджу.
Сидеть в течение долгого времени, согнув колени, на шатком одноногом
столике не ахти как удобно, особенно с непривычки, и мы оба сильно
затосковали. Будить криками о помощи всю семью наших хозяев нам не
хотелось. У нас была своя гордость, и мы опасались, что зрелище, которое
мы собой представляли, сидя на столе, покажется этим малознакомым людям не
слишком внушительным.
В таком положении мы молча просидели около получаса, все время-чувствуя
на себе укоризненный взгляд бульдога, устроившегося на соседнем кресле.
Чуть только кто-нибудь из нас делал движение, как бы желая спуститься со
стола, его взгляд загорался простодушным восторгом.
Через полчаса мы принялись обсуждать, не целесообразно ли рискнуть и
перейти в наступление, но решили воздержаться.
- Никогда не следует, - сказал Джордж, - смешивать безрассудство с
храбростью. Храбрость, - продолжал он (у Джорджа был дар говорить
афоризмами), - есть мудрость зрелого возраста, а безрассудство - порок
юности.
Он сказал, что, пока этот пес в комнате, спустить ноги со стола значит
наглядно доказать наше безрассудство. В итоге мы обуздали себя и остались
сидеть на столе.
Прошло еще около часа, после чего нам до такой степени опротивела жизнь
и наскучил голос мудрости, что мы пошли на риск и, набросив на
подкарауливавшего нас убийцу скатерть, успели выскочить за дверь.
Утром мы пожаловались нашей хозяйке, заявив, что нельзя же оставлять в
жилых помещениях свирепых хищников, и изложили ей вкратце, хоть и не
совсем точно, что произошло.
Вместо чуткого женского сочувствия, которого мы вправе были ожидать,
старушка опустилась в кресло и залилась смехом.
- Как! - воскликнула она. - Неужели вы испугались старичка Бузера! Да
ведь он мухи не обидит! У него не осталось ни одного зуба, у бедняжки. Мы
его с ложечки кормим. Посмотрели бы вы, как кошка гоняет его с места на
место; жизнь уже стала ему в тягость. А к вам он, наверное, пришел
приласкаться: привык, что все его жалеют...

Джером Клапка (Jerome Klapka)
«Мое знакомство с бульдогами»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.jeromkjerom.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.