Читайте также:

Я должен был исправить мотор или погибнуть. Воды у меня едва хватило бы на неделю. Итак, в первый вечер я уснул на п..

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Маленький принц»

Джаз-бэнд просто словно взрывом разметывает по сторонам -- это образно, -- если выключается бас. Остальным музыкантам моментально, как после удара, все начинает казаться бессмысленным...

Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Контрабас»

-- Это правильно, что ты позвонила! Само собой, я помогу тебе. Конечно, все можно уладить. -- В каком смысле -- уладить?..

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Вальс на прощание»

Смотрите также:

Афоризмы, цитаты

Биография Дж. К. Джерома на английском языке

Цитаты из произведения Джерома Клапки Джерома, Новая утопия

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама», страница 1 (прочитано 0%)

«Трое на велосипедах (пер.А.Попов)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Должны ли писатели говорить правду», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Если бы у нас сохранились хвосты!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О вреде чужих советов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О суете и тщеславии», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пирушка с привидениями», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Судьба литератора, или Сказка о добром драконе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек, который заботился обо всех», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек, который разуверился в счастье», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пер. - М.Колпакчи.
(Из сборника "Жилец с четвертого этажа и другие рассказы" -
"The Passing of the Third Floor Back", 1907)

Много лет тому назад в Зандаме, на берегу Зюдерзее, жил злой человек по
имени Николас Снайдерс. Он был скуп, бездушен и жесток и любил только одну
вещь в мире, и этой вещью было золото. Но даже золото он любил не ради
него самого. Он любил власть, которую ему давало золото, - власть,
позволявшую ему господствовать и угнетать, позволявшую причинять страдания
по своему капризу. Говорили, что у негр не было души, но это неверно. Все
люди владеют душой, или, вернее, всеми людьми владеет душа, но у Николаса
Снайдерса душа была злой.
Он жил в старой ветряной мельнице, которая и сейчас еще стоит на
набережной, и вместе с ним жила только маленькая Кристина. Она
прислуживала ему и вела его хозяйство.
Кристина была сиротой. Ее родители умерли несостоятельными должниками.
Николас, в расчете, что Кристина будет служить ему без жалованья, заплатил
их долги и этим заслужил вечную благодарность Кристины, а между тем это
стоило ему только несколько сот флоринов.
Кроме Кристины, у него не было ни родных, ни близких, и единственным
желанным гостем, когда-либо переступавшим порог этого дома, была вдова
Тоуласт. Госпожа Тоуласт была богата и почти так же скупа, как сам
Николас.
- Почему бы нам не пожениться? - прокаркал как-то Николас, разговаривая
с вдовой Тоуласт. - Вместе мы стали бы господами всего Зандама.
Госпожа Тоуласт польщенно захихикала, но Николас не имел привычки
торопиться в такого рода делах.
Однажды под вечер Николас Снайдерс сидел один за своим письменным
столом в центре большой полукруглой комнаты, которая занимала половину
нижнего этажа мельницы и служила ему конторой. Кто-то постучал в наружную
дверь.
- Войдите! - крикнул Николас Снайдерс.
Он произнес это слово с несвойственным ему добродушием. Он был
совершенно уверен, что стучал Ян, колодой матрос Ян ван дер Воорт, который
теперь стал владельцем собственного судна и собирался прийти в нему, чтобы
просить руки маленькой Кристины.
Николас Снайдерс заранее предвкушал наслаждение, которое получит,
разбивая в прах надежды Яна, слыша его мольбы и отчаяние, видя, как
бледнеет красивое лицо молодого моряка по мере того как Николас по пунктам
разъясняет, что повлечет за собой всякое неповиновение его воле.
Во-первых, если Ян не откажется от Кристины, старушку, мать Яна, вышвырнут
из ее домика на улицу, а отца заключат в долговую тюрьму, во-вторых, сам
Ян будет безжалостно разорен: его судно, покупку которого он еще не успел
оформить, перекупит другое лицо.
Такая беседа была бы очень по душе Николасу Снайдерсу. Уже целые сутки,
с тех пор как Ян вернулся, Николас с нетерпением ждал его прихода.




Страницы: (12) : 123456789101112

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
"Слава Богу, - подумал Джон, - слава Богу..."
Потом, наклонившись вперед, заговорщически прошептал:
- Одна из них направляется в уборную. Как думаешь, не намеревается ли
он, или она, переменить парик?
- Тихо. Я пойду за ней и все выясню. Может, у нее там припрятан
чемодан, и она хочет переодеться, - пробормотала Лора и начала потихоньку
мурлыкать какую-то мелодию, знак того, отметил про себя Джон, что она
увлеклась игрой. Пусть лишь на время, но их привычному развлечению, о
котором они так долго не вспоминали и к которому только сейчас совершенно
неожиданно, к счастью, вернулись, удалось прогнать преследовавший их кошмар.
- Ну, что? - спросила Лора.
- Сейчас пройдет мимо нас, - ответил Джон.
Одна, без сестры, женщина не казалась такой странной. Высокая,
угловатая, с орлиным профилем и короткой стрижкой, которая, как вспомнилось
Джону, называлась "итонской" и была модной в дни юности его матери. В ее
облике все несло печать поколения тех лет. Ей было, должно быть, около
шестидесяти пяти. Одета в мужского покроя блузку с галстуком, спортивный
пиджак, серую юбку из твида, доходящую до середины икр, серые чулки и черные
ботинки на шнурках. Женщин такого типа можно встретить на соревнованиях по
гольфу или на собачьих выставках, где они чаще демонстрируют не охотничьи
породы, а мопсов. В обществе такие особы обычно первыми успевают поднести
зажигалку, пока любой нормальный мужчина ищет по карманам коробок спичек.
Считается, что они, как правило, живут одним домом с более женственной и
нежной приятельницей. Но это заблуждение. Эти дамы нередко бывают замужем за
каким-нибудь любителем гольфа, которого обожают и которым безмерно гордятся.
Будь эта женщина одна, она не привлекала бы особого внимания. Поражало
то, что их было две. Две абсолютно одинаковых, словно отлитых в одной форме.
Единственная разница заключалась в том, что у второй в волосах было больше
седины.
- А предположим, - пробормотала Лора, - увидев меня в туалете, она
начнет разоблачаться?
- Ну, здесь поступай в зависимости от того, что обнаружится, - ответил
Джон...

Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Не оглядывайся»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.jeromkjerom.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.