Читайте также:

Мать - женщина образованная, сторонница фабианства в политике, взращенная на традициях Возрождения в искусстве, столь пышно расцветших в середине прошлого века [имеется в виду..

Лоуренс Герберт (Lawrence Herbert)
«Любовник леди Чаттерли»

Оба пешехода продолжали идти вперед, не убыстряя и не замедляя шага. Первый шел деловито, даже озабоченно. Походка его, хотя и быстрая, казалась неловкой и какой-то..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«В одном немецком городке»

     19. По этой причине тебе было поручено придти ко мне в Начале; ибо если тобою сделан один лишь шаг на этом Пути, ты должен неизбежно достичь его конца...

Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Хет или Еловая ограда»

Смотрите также:

Афоризмы, цитаты

Цитаты из произведения Джерома Клапки Джерома, Новая утопия

Биография Дж. К. Джерома на английском языке

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Должны ли писатели говорить правду», страница 1 (прочитано 0%)

«Трое на велосипедах (пер.А.Попов)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О вреде чужих советов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Должны ли писатели говорить правду?
Пер. - Г.Островская.
(Из сборника "Досужие мысли в 1905 году" - "Idle Thoughts in 1905")

Жила-была однажды прелестная молодая леди, отличавшаяся хорошим вкусом;
у нее было множество вполне достойных поклонников. Поскольку годы шли, а
семейные расходы не уменьшались, озабоченные родители спросили ее, кто же
из окружающих ее молодых людей ей больше нравится. Она ответила, что в
том-то и затруднение: она никак не может решить, кто из них лучше; все они
очень милы. Она просто не в состоянии остановить свой выбор на ком-нибудь
одном. Говоря откровенно, ей хотелось бы выйти за всех сразу, но она
полагает, что это неосуществимо.
Я чувствую, что весьма похож на эту леди, - правда, не красотой и
очарованием, а тем, что неспособен сделать выбор, когда встает вопрос о
моем любимом авторе или любимой книге. Точно так же обстоит дело, когда
заходит речь о любимом блюде. Иногда хочется съесть на завтрак яйцо. В
другом случае мечтаешь о копченой селедке. Сегодня все отдал бы за раков.
Назавтра чувствуешь, что вовек в рот их не возьмешь, и решаешь временно
сесть на диету из хлеба с молоком и рисовой каши. Если бы меня вдруг
спросили, что я предпочитаю: мороженое или суп, бифштекс или икру, я
положительно стал бы в тупик.
Есть читатели, которые охотно довольствуются какой-нибудь одной
литературной диетой. Я отличаюсь волчьим аппетитом, и удовлетворить его
может только разнообразное литературное меню. Бывает такое настроение,
когда мне больше всего по вкусу необузданная сила сестер Бронте.
Наслаждаешься сплошным мраком "Грозового перевала", как подчас любуешься
покрытым темными тучами осенним небом. Возможно, доля очарования книги в
том, что, как мы знаем, автором ее была хрупкая болезненная девушка.
Трудно даже представить, каковы были бы ее последующие произведения, если
бы она прожила достаточно долго, чтобы приобрести большой жизненный опыт;
а может быть, то, что смерть так рано заставила ее выронить перо из рук,
только послужило к ее вящей славе. Весьма вероятно, что ее скрытая
страстность была куда более уместна в краю путаных проселков Йоркшира, чем
на более просторных и расчищенных путях широкой жизни.
Когда я вспоминаю Эмилию Бронте, мои мысли неизменно обращаются к Олив
Шрейнер, хотя между их книгами нет большого сходства. Это тоже молоденькая
девушка с голосом зрелого мужа. Олив Шрейнер оказалась счастливее: она
жива; но я сомневаюсь, что она когда-нибудь напишет книгу, равную ее
первому роману. "История африканской фермы" - вещь неповторимая. В
последнее время заметен известный прогресс в области литературного вкуса.
Я прекрасно помню ту бурю негодования, которую обрушили на "Африканскую
ферму" миссис Гранди и ее в те времена многочисленные, но сейчас, к
счастью, поубавившиеся в числе единомышленники.




Страницы: (9) : 123456789

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Франсиско де Виториа и иезуит Грегорио де Валенсия не включали Самсона в список самоубийц; оспаривая их, Донн приводит последние слова, произнесенные Самсоном перед тем, как совершить отмщение: «Умри, душа моя, с Филистимлянами!» (Судьи. 16:30). Точно так же он отвергает гипотезу св. Августина, утверждающего, что, разрушив колонны храма, Самсон не был виновен ни в чужих смертях, ни в своей, но был ведом Святым Духом, «подобно мечу, разящему по велению того, в чью руку он вложен» («О граде Божием», I, 20). Доказав необоснованность этой гипотезы. Донн завершает главу цитатой из Бенито Перейры, что Самсон – и в своей гибели, и в других деяниях – символ Христа. Переиначив Августинов тезис, квиетисты сочли, что Самсон «убил себя и филистимлян по наущению дьявола» («Испанские ересиархи», V, 1, 8); Мильтон («Агонизирующий Самсон», in fine ) оправдал приписанное ему самоубийство; Донн, полагаю, видел здесь не казуистический вопрос, но скорее метафору или образ. Его не интересовало «дело Самсона» (а почему, собственно, оно должно было его интересовать?); Самсон, скажем так, интересовал его исключительно как «эмблема Христа». В Ветхом завете нет ни одного героя, которого бы не поднимали на эту высоту; Адам для святого Павла – провозвестник Того, кто должен прийти; Авель для св. Августина воплощает смерть Спасителя, а его брат Сиф – вознесение; Иов для Кеведо был «чудесным проектом Христа». Донн прибег к столь банальной аналогии, чтобы читатель понял: «Произнесенное Самсоном может оказаться ложью; произнесенное Христом – нет». Глава, непосредственно посвященная Христу, восторженностью не отличается. Она ограничивается воспроизведением двух мест из Писания: «и жизнь Мою полагаю за овец» (Ин. 10:15) – и любопытного выражения «отдал душу», упоминаемого всеми четырьмя евангелистами в значении «умер». Из этих высказываний, подтверждаемых стихом: «Никто не отнимает ее (жизнь) у Меня, но Я Сам отдаю ее» (Ин. 10:18), Донн выводит, что не крестные муки убили Христа, но что в действительности он покончил с собой чудесным и сознательным излучением души. Донн выдвинул эту гипотезу в 1608 году; в 1631 м он включил ее в проповедь, прочитанную им накануне смерти в часовне Уайтхолла ...

Луис Борхес (Luis Borges)
««Биатанатос»»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.jeromkjerom.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.