Читайте также:

Я писал сваю повесть не для одних только австралийцев, но также и для вас, дорогие советские читатели, для всех людей, которые верят в величие Человека...

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Я умею прыгать через лужи»

d sneak in quietly, call him on the phone using a code name like Adam Yulch or Lalagy Pulvertaft (also writers) and then he would secretly drive me to his cabin in the Big Su..

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Big Sur»

И посмотрю, что она скажет. - Милый Бертран! - Что значит "милый Бертран"? - Это значит, что ты - прелесть; ты совершенно не умеешь хитрить. Ведь все это шит..

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Love in exile - Любовь в изгнании»

Смотрите также:

Афоризмы, цитаты

Биография Дж. К. Джерома на английском языке

Цитаты из произведения Джерома Клапки Джерома, Новая утопия

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Произведения автора:



Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим

Должны ли писатели говорить правду

Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама

Дядюшка Поджер спешит на поезд

Если бы у нас сохранились хвосты!

Как мы писали роман

Кукарекающие петухи

Люди будущего

Мир сцены

Миссис Корнер расплачивается

Мое знакомство с бульдогами

Новая утопия

О вреде чужих советов

О погоде

О суете и тщеславии

Очаровательная женщина

Падение Томаса-Генри

Памяти Джона Ингерфилда и жены его Анны

Первая книжка праздных мыслей праздного человека

Пирушка с привидениями

Почему мы не любим иностранцев

Рассеянный человек

Следует ли женатому человеку играть в гольф

Судьба литератора, или Сказка о добром драконе

Сюрприз мистера Милбери

Трогательная история

Трое в одной лодке, не считая собаки (пер.М.Салье)

Трое на велосипедах (пер.А.Попов)

Увлекающаяся натура.

Человек, который заботился обо всех

Человек, который разуверился в счастье

Школьные годы Поля Келвера

Тем временем:

...
"Нужно же в конце концов проникнуть туда, - думал я, - каждая секунда
дорога. Нельзя, чтобы ребенок сгорел, как червяк". - "А если он уже мертв?..
- отозвался здравый смысл, - тогда даже китель жалко".
Издали донесся отчаянный женский вопль:
- Спасите ребенка!
- Держите ее! - закричали возле хаты. - Кинется баба в огонь и
погибнет...
В толпе послышалась какая-то возня и тот же вопль:
- Пустите меня!.. Там мой ребенок!..
Не вытерпев, я бросился вперед. Меня сразу обдало жаром и дымом, крыша
затрещала так, будто ее разламывали на части, труба развалилась, и
посыпались кирпичи. Я почувствовал, что у меня тлеют волосы, и, обозлившись,
отпрянул.
"Что за глупая сентиментальность! - рассуждал я. - Ради горсточки
человеческого пепла превратиться в пугало... Еще скажут, что я хотел дешевой
ценой прослыть героем..."
Вдруг меня толкнула какая-то молодая девушка, бежавшая к хате.
Послышался звон выбитых стекол, а когда внезапный порыв ветра развеял завесу
дыма, я увидел ее: припав к подоконнику, она перегнулась всем телом в избу,
так что видны были ее немытые ноги.
- Что ты делаешь, сумасшедшая? - крикнул я. - Там уже труп, а не
ребенок!..
- Ягна!.. Вернись! - звали из толпы.
Провалился накат, искры взметнулись в небо. Девушка исчезла в дыму. А у
меня потемнело в глазах.
- Ягна! - повторил тот же плачущий голос.
- Сейчас!.. Сейчас!.. - ответила девушка, пробегая мимо меня обратно.
Она с трудом тащила на руках мальчика, который проснулся и орал благим
матом.
- Стало быть, ребенок жив?.. - спросил я.
- Здоровехонек!..
- А девушка?.. Это его сестра?..
- Какое! - отвечал мой друг. - Совсем чужая; даже работает у других
хозяев; да ей самой-то не больше пятнадцати лет!
- И ничего с нею не случилось?..
- Платок прожгла да немножко волосы опалила. По пути сюда я видел ее:
она чистила картофель в сенях и, фальшивя, мурлыкала под нос какую-то
песенку...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«На каникулах»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.jeromkjerom.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.